Ещё раз перечитала, дала мужу почитать... Выводы: женщина, писавшая этот "рассказ" ярая феминистка, сама никогда не имеющая детей (скорее всего или, как и многие американки, свалившая все заботы о единственном ребенке на няню) и при этом бездарный литератор.
Приятно среди общего хора иногда услышать другое мнение Я к такому с мужем привыкла - к логическому подходу к моим любимым розовым соплям . А зачастую - к их резкому высмеиванию . Что касается меня, то это обычно отрезвляет и успокаивает. Даже сама научилась на многие ситуации смотреть трезво и контролировать эмоции.
Еще приятнее бывает, когда такое мнение не навязывается ("Вы все неправы, на самом деле всё не так "), а высказывается "на общих основаниях".
Дальше. Про феминистку помолчу. Скажу только, что мужчины их иногда боятся, и они им мерещатся за каждым углом, так уж у нас повелось. Жизнь у нас такая. А имеет автор текста детей или нет – разве это важно? Литературные способности тоже под вопросом – текст-то переводной. Кто знает, насколько качественным был перевод. Наверное, не совсем бездарен автор, если даже над переводом его (её… да пусть даже его, какая разница) так много людей захлюпали носами и принялись утирать непрошенные слёзы.
Я лично вошла в конкретный резонанс и не всплакнула «от чуйвствс» только по одной причине – на работе нельзя
-------------------- it's nice to be important but it's more important to be nice