Цитата: "Помнишь, тут как-то было рассуждение о том, что в русском языке слово "должен" - дурацкое. Тот же английский имеет кучу оттенков и глаголов для выражения оттенков. "
А чем Вам русский язык-то не угодил? Мы все слова и оттенки можем перевести с английского? Значит, они и в русском имеются: и должен, и обязан, и следовало бы, и хорошо бы, и не стОит, и было бы правильным, и нежелательно, и неприемлемо, и не хочу, и не могу, и не буду...
И если Вы для себя выбрали из всего многообразия только В«не должнаВ», то зачем говорить, что слово В«долженВ» – дурацкое?
И вообще, то Вы говорите, что не хотите быть просто чьим-то трофеем, то недоумеваете, зачем левому мужику столько счастьявЂ¦И все это на фоне внезапно возникшей брезгливости к посторонним мужчинам, которые могут оказаться слишком близко от вас… Налицо ситуация: измену не приемлю, но отказываться навсегда от секса с другими партнерами еще не готова.
Цитата: В«незапланированно, спонтанно, например, почувствовала себя одиноко, взгрустнулось, с мужем поругалась, напилась, в конце концов…»
В этой В«истории одного паденияВ» все равно не хватает уточнения В«решила переспатьВ».
Иначе вся цепочка не логична, так как ни одно из перечисленных обстоятельств не приводит с необходимостью к чужой постели.
А если вы находились в таком невменяемом состоянии, что не могли сказать нет, и мужчина себе все придумал, а на самом деле вы были против, то давайте будем называть это изнасилованием, а не изменой?
Измена – это ведь не только следствие каких-то причин, но в том числе (и наверное прежде всего) отношение к своему деянию с точки зрения собственной психологии. И случайная измена – то же самое.
-------------------- Мнение Twinsa может не совпадать с мнением его автора.