Лёлишна
элита
Регистрация: 21/10/2001
Сообщения: 4498
Из: СПб, угол Ленинского проспекта...
|
|
Люди, у кого есть- стОит или не стОит покупать??? Если да- то какой? Если нет, то почему??
-------------------- Ольга,муж Алексей
и детки:Анастасия ( 25.02.00) и Александра(01.01.02) и Артемий(14.03.04)
и кот Ланцелот:))
|
Юша
Разум и Чувства
Регистрация: 17/02/2003
Сообщения: 8722
Из: СПб
|
|
Ты про компьютерные программы? Ни одна такая программа не заменит квалифицированного переводчика. Лучше хороший электронный словарь. А вообще, вводных мало: для чего, зачем?
-------------------- Свобода ничего не стоит, если она не включает в себя свободу ошибаться. (М. Ганди)
|
rikki
элита
Регистрация: 24/09/2004
Сообщения: 1753
Из: Санкт-Петербурга, Кировский ра...
|
|
Если мне надо - я лазаю на multitran.ru или на translate.ru.
-------------------- Желающего судьба ведет, нежелающего - тащит.
----------------------
Детки: Маша(04.03.98), Лева(21.11.00), Соня(19.08.02).
|
idelena
ответственный
Регистрация: 23/11/2001
Сообщения: 11049
Из: СПб, ул.М.Захарова
|
|
Покупать не стОит. Правка отнимает больше сил, чем самостоятельный перевод. Лучше взять МультиЛекс или любой другой хороший словарь с большим количеством дополнительных словарей по тематикам, и пользоваться им.
|
axe
частый гость
Регистрация: 18/10/2003
Сообщения: 74
|
|
не согласен с тем, что не стоит покупать! Вещь полезная, особенно при нехватке лексики и, главное, грамматических затруднениях - глагол в нужной форме ставится практически всегда... X-Translator от Prompt - French и English очень даже неплохи (теперь уже серия Платинум, наверное оптимальна), главное нарабатывается практика писания, корректура занимает совсем немного времени. Конечно, Мультилекс и Лингво (лучше мульти) должны быть при этом рядом!!!
|
Инга&Кирюша
ветеран
Регистрация: 18/05/2002
Сообщения: 726
Из: СПб, Смольный :-)
|
|
ИМХО, оптимально - хороший переводчик + хороший словарь. У меня на работе Лингво + Промт платинум - английский очень не плох.
-------------------- Инга&Кирюша
|
idelena
ответственный
Регистрация: 23/11/2001
Сообщения: 11049
Из: СПб, ул.М.Захарова
|
|
Цитирую:
Вещь полезная, особенно при нехватке лексики и, главное, грамматических затруднениях - глагол в нужной форме ставится практически всегда... Конечно, Мультилекс и Лингво (лучше мульти) должны быть при этом рядом!!!
Гм... "Как только распорка клея была помещена назад на линии, восстанавливает связь, чтобы позволить линия, чтобы работать. " Это из Promt'а. Оченно похоже, что глагол ставится именно в нужной форме .
В оригинале: "Once the glue spreader has been placed back on the line, restore the connection to allow the line to operate".
Думайте сами, решайте сами, иметь или не иметь . На мой взгляд, проще узнать одно слово из МультиЛекса, чем корректировать бред, созданный программой-переводчиком (пп). Тем более, что чем дольше им пользуешься, тем сложнее становится говорить ПРОСТО. Измышляются конструкции, сходные с предложенными пп-ком.
|
Юша
Разум и Чувства
Регистрация: 17/02/2003
Сообщения: 8722
Из: СПб
|
|
Абсолютно согласна по всем пунктам.
-------------------- Свобода ничего не стоит, если она не включает в себя свободу ошибаться. (М. Ганди)
|
Филифьонка
наш человек
Регистрация: 10/12/2002
Сообщения: 5348
Из: С-Петербург, Юго-Запад
|
|
ННП По мне так- баловство эти электронные переводчики. Перевод они за человека не сделают, язык с их помощью не выучить.
-------------------- «Я стану совсем другой, вовсе не филифьонкой...»- думала Филифьонка в безнадежной мольбе, потому что филифьонка может быть только филифьонкой и никем другим…(с) Туве Янссон
|
Олена
элита
Регистрация: 22/03/2003
Сообщения: 1838
Из: СПб, Светлановский-Луначарског...
|
|
ИМХО, использование электронного переводчика - потеря времени. У меня стоит последняя версия Лингвы, чего и хватает...
-------------------- мама Оля (19/01) + папа Шура (29/03) = Ромка-Плюшкин (25/01/02)
___________________________________
"Все люди, как люди, я ж - как ландыш на блюде" "
|