Paulinka
(элита)
25/10/2005 06:14
Re: МАРТиане-2004. Форева.

Французы. Дааа... Я типа специалист по французскому языку, а вот французкой литературы не читаю... почти. Детской во всяком случае.
А и нет ее... Ну мне вот не попадается.

Если не брать в расчет Шарля Перро... Опять-таки в голову лезут только мэтры - Сент-Экзюпери, Дюма, Жюль Верн, Луи Буссенар...
Дрюон с "Проклятыми королями"...
Г. Мало и слюнявое "Без семьи"... Хотя французские слюни не такие слюнявые, как английские, мне так кажетси.
Т.Готье "Капитан Фракасс"...

А современное-то? Не писали они что ли ничего детского или около детского в 20 веке? Не может быть. Пошла думать.

Подумала.
Ну у Превера "Сказки Баламутских островов".
Ну у Марселя Эме сказки.
Есть такой хороший Кристиан Пино - тоже сказки.
Но это как сказки Анатоля Франса - не для детей они. Ирония там, мораль - не детские.
Сказки Альфонса Доде- ваще не сказки никакие, обманка.

Ага. Вот что.
Семпе-Госсини "Маленький Николя". Чудная, и, главное, детская, вещица. Кто французский изучал - их очень любят подсовывать в домашнее чтение где-нибудь на первом курсе. Но и переводили их тоже, только мало. Но это вот как раз для детей и очень смешно.

А еще у них же комиксов куча. Комиксы про Тэнтэна - паренька с собачкой, который постоянно отправляется в какие-то экспедиции за кладами пирамиды раскапывать или с жуликами борется. Мультик у нас тоже как-то показывали.
Ну и конечно, Астерикс и Обеликс - фильмы-то из комиксов выросли. Любят французы свою историю галльского периода, ох, любят.

Из подростковых книг, помню, большое впечатление произвел Ален-Фурнье "Большой Мольн".

Р.Кено "Зази в метро" - смешноооо. Хотя это не для детей, а про детей.

А вот еще. Франсуаза Малле-Жорис "Бумажный домик". Это тоже совсем не для детей, но это рассказ матери четырех детей о ее жизни, работе, няньках, сумасшедшем доме, который у них творится, всякие детские словечки и рассуждения ну и т.д. Очень мило написано... Рекомендую.

Про итальянцев и прочих романских товарищей кроме Пиноккио и Джанни Родари вообще ничего не знаю. У Родари, кстати, "Сказки по телефону" люблю больше "Чипполино".
Ну еще из глуби веков всплывает Гоцци - "Любовь к трем апельсинам"...
То ли у нас ничего не переводят, то ли я серая.