karolinka
(ветеран)
13/08/2005 17:37
Re: -=Июнь-2005=-

Таня, я в швеции рожала и с врачами общалась на шведском, а в Германии на Английском. Запаса языка хватило и на ведение беременности и на роды. Все врачи хорошо говорят по-английски, есть и русскоговорящие, но я не хотела ездить куда-то далеко от дома и ходила к немцам. С мед. сёстрами сложнее, примерно треть владеет англ. Акушерка, которая вела роды жила в Н.Зиландии несколько лет. И она и её язык были чудными. С детскими врачами та же история. Это для нас не проблема. Этот уровень языка я и обозначила выше, как бытовой язык. Вот приеду в Англию и "добью" свой английский до нормального уровня по всем направлениям.
Да, ещё раз прочла твой вопрос (цит." Там же специфики много, врачей по-русски то не всегда поймешь"). Здесь врачи не бросаются мед.терминами и не вдаются в дебри, не пугают пациента, обьяснения доступные. Возможно, нас нечем было пугать. Только однажды мой гениколог сказал прочесть мне его сайт, чтобы разобраться в нужности раннего УЗИ. Названия прививок и детские болезни я запомния с Кристиной.