dozhdik
(активный участник)
13/08/2005 16:39
Re: -=Июнь-2005=-

Цитирую:



karolinka: Таня, еще про языки вопросик, прошу простить за любопытство. А ты с врачем и акушеркой по-немецки разговаривала во время родов? Вот вы в первый раз в Швеции рожали, теперь в Германии... Как у тебя с языками в плане медицины? Там же специфики много, врачей по-русски то не всегда поймешь.




Можно я отвечу. А то я про роды еще никому толком еще не рассказывала, все больше про ребенка. Так первые дни хотелось кому нибудь все в подробностях рассказать, но все таки дорого по телефону, а муж и сам все знает (он присутствовал).
У нас с языком была довольно смешная ситуация – ни я, ни муж финским не владеем вообще, только английский. Я конечно выучила по фински ключевые слова – типа роды, больница, родильное отделение, акушерка, но сами понимаете как то так. А фины они в большинстве своем говорят на английском, но бывает что очччень плохо, а бывает что как-то не так понимают. Когда я была на экскурсии на родовом отделении в нашей местной больнице меня акушерка заверила, что все будет чин-чинарем – мол найдем кого-нибудь. И вот просыпаюсь я ночью от каких-то странных ощущений подозрительно напоминающих схватки. При этом накануне мы ходили в китайский ресторан и мне почему то стало казаться что я что-то не то съела. Думаю такой позор приедем рожать, а окажется что это пищевое отравление, мало того что иностранка, так еще и идиотка))) Ну звоню я в больницу – три часа ночи – спрашиваю у девушки говорите по английски, а она мне – вообще-то не очень. Я не сдаюсь, говорю, что похоже я рожаю и начинаю в подробностях описывать что у меня что-то происходит с такой-то частотой, такой-то длительности, но я не уверена что это схватки, т.к. их я совсем по другому себе представляла. В итоге моей сумбурной речи, она велела принять душ и подъезжать. К шести мы к ней приехали. Она действительно говорила по английски не важно, остальные акушерки (за мои роды их сменилось 5) кто лучше, кто хуже. Но как-то столько всего я видимо начиталась перед родами и наобсуждалась, что понимала их с полуслова. Основные термины в принципе интернациональны, они же все из латыни. И кстати это очень отвлекало от боли, я вспоминала какие-то финские слова, они вспоминали английский. Веселились как могли. Но самый прикол был в том, что оказалось в этой больнице есть русская врач-гинеколог и это как раз ее дежурство. С ней я встретилась уже на сильных схватках и когда она поздоровалась по-русски, я решила, что начались слуховые галлюцинации. Здесь вообще врачи на родах не присутствуют, но из-за языкового барьера акушерки предложили ее пригласить. В итоге на потужной период (у меня был 1,5 часа), я слушала команды и по-русски, и по-английски, и по-фински. При этом я уже от усталости запуталась и отвечала невпопад то на русском, то на английском.
Короче все прошло, т-т-т, очень хорошо.
В России я не рожала, но в Финляндии мне очень понравилось. Очень хорошее отношение, хотя в принципе русских не особо любят, но за все пребывание в больнице я этого не почуствовала ни на капелюшечку… В общем вывод – зная английский, можно смело рожать в Финляндии и не бояться языкового барьера!